there is something untranslatable about the latvian folk-song. so, mission impossible: translate one, so it makes sense. i’d value your input about whether it does or not. comments are open. 🙂
Teici, teici, valodiņa, Ko upīte burbulēja, Ko upīte burbulēja, Ko pogoja lakstīgal’! Kur upīte burbulēja, Kā bitīte medu sūca, Ziedi paši uzziedēja, |
My dear language, express The gurgle of little streams, The gurgle of little streams, And what the nightingale sings. Wherever the streams will gurgle I harvest words from people The flowers need no help to blossom |